Αργοπεθαίνει...(Muere lentamente)


Αργοπεθαίνει όποιος γίνεται σκλάβος της συνήθειας, επαναλαμβάνοντας κάθε μέρα τις ίδιες διαδρομές, όποιος δεν αλλάζει το βήμα του, όποιος δεν ρισκάρει να αλλάξει χρώμα στα ρούχα του, όποιος δεν μιλάει σε όποιον δεν γνωρίζει. 
Αργοπεθαίνει όποιος έχει την τηλεόραση για μέντορα του 
Αργοπεθαίνει όποιος αποφεύγει ένα πάθος, όποιος προτιμά το μαύρο αντί του άσπρου και τα διαλυτικά σημεία στο “ι” αντί τη δίνη της συγκίνησης αυτήν ακριβώς που δίνει την λάμψη στα μάτια, που μετατρέπει ένα χασμουρητό σε χαμόγελο, που κάνει την καρδιά να κτυπά στα λάθη και στα συναισθήματα. 
Αργοπεθαίνει όποιος δεν "αναποδογυρίζει το τραπέζι" όταν δεν είναι ευτυχισμένος στη δουλειά του, όποιος δεν ρισκάρει τη σιγουριά του, για την αβεβαιότητα του να τρέξεις πίσω απο ένα όνειρο, όποιος δεν επιτρέπει στον εαυτό του, έστω για μια φορά στη ζωή του, να ξεγλιστρήσει απ' τις πάνσοφες συμβουλές. 
Αργοπεθαίνει όποιος δεν ταξιδεύει, όποιος δεν διαβάζει, όποιος δεν ακούει μουσική, όποιος δεν βρίσκει το μεγαλείο μέσα του 
Αργοπεθαίνει όποιος καταστρέφει τον έρωτά του, όποιος δεν αφήνει να τον βοηθήσουν, όποιος περνάει τις μέρες του παραπονούμενος για τη κακή του τύχη ή για τη βροχή την ασταμάτητη Αργοπεθαίνει όποιος εγκαταλείπει την ιδέα του πριν καν την αρχίσει, όποιος δεν ρωτά για πράγματα που δεν γνωρίζει ή δεν απαντά όταν τον ρωτάν για όσα ξέρει 
Αποφεύγουμε τον θάνατο σε μικρές δόσεις, όταν θυμόμαστε πάντα πως για να 'σαι ζωντανός χρειάζεται μια προσπάθεια πολύ μεγαλύτερη από το απλό αυτό δεδομένο της αναπνοής. Μονάχα με μιά φλογερή υπομονή θα κατακτήσουμε την θαυμάσια ευτυχία.
Martha Medeiros

'Έξυπνη" on line μετάφραση Ludwig

                                                      http://www.ludwig.guru/

Εάν έχετε δοκιμάσει ποτέ να γράψετε σε μια γλώσσα που δεν είναι η δική σας, γνωρίζετε πιθανώς πολύ καλά τουλάχιστον δύο πράγματα: πρώτον, το γράψιμο απαιτεί πολύ περισσότερο χρόνο από ότι συνήθως και, δεύτερο, ακόμα και οι online υπηρεσίες μετάφρασης κάνουν συχνά λάθη. Για αυτούς τους λόγους ιδρύσαμε το Ludwig, μια γλωσσική μηχανή αναζήτησης που θα σας κάνει να γράφετε στα αγγλικά σα να είναι η μητρική σας. Εγώ και οι δύο συν-ιδρυτές μου, ο Federico Papa και ο Antonio Rotolo αντιμετωπίσαμε αυτό το πρόβλημα στις αρχές των ακαδημαϊκών μας προσπαθειών (όλοι προερχόμαστε από την Ακαδημία). Για να ακολουθήσουμε μια διεθνή καριέρα, είχαμε όλο το χρόνο που απαιτείται για να επικοινωνήσουμε, να αλληλεπιδράσουμε και να δημοσιεύσουμε έγγραφα στην αγγλική γλώσσα. Μετά από έξι μήνες στο MIT, ο Antonio σκέφτηκε την ιδέα ενός νέου είδους online μεταφραστή - έναν που δεν θα μπορούσε να κάνει λάθος (εκτός αν οι The New York Times, το BBC ή άλλες γενικά αξιόπιστες πηγές έκαναν ένα γραμματικό λάθος). Το Ludwig είναι μια γλωσσική μηχανή αναζήτησης και ένας έξυπνος μεταφραστής, που βοηθά τους χρήστες να ξεπεράσουν αυτή την πρόκληση, βοηθώντας τους να βρουν την τέλεια λέξη ή φράση για κάθε περιεχόμενο. Οι Salvatore Monello και Francesco Aronica, οι μηχανικοί μας στο Ludwig, το περιγράφουν ως ένα «μικρό ξάδελφο της Google, με ένα διδακτορικό στην Υπολογιστική Γλωσσολογία».
Όλοι γνωρίζουμε ότι το γράψιμο σωστά στην αγγλική γλώσσα είναι μια απαραίτητη δεξιότητα για τον καθένα που θέλει να είναι επιτυχημένος στη δουλειά του στον 21ο αιώνα. Αν δε μπορούσαμε να επικοινωνούμε στα Αγγλικά, δε θα μπορούσαμε να υποδεχθούμε και να ασχοληθούμε με τους τουρίστες, να πουλήσουμε και να εξάγουμε τα προϊόντα μας, και γενικότερα για να ανταγωνιστούμε σε αυτό το υπερ-συνδεδεμένο κόσμο.

Σε αντίθεση με το Google και άλλα εργαλεία που είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο, το Ludwig δεν είναι ένα αυτόματο λογισμικό μετάφρασης, αλλά ένα εργαλείο υποστήριξης, το οποίο εισάγει τον ανθρώπινο παράγοντα. Οι χρήστες μας παίρνουν ποιοτικές προτάσεις από άλλα άτομα που μπορούν να μιμηθούν και από τους οποίους μπορούν να μάθουν.

Ο μηχανισμός είναι απλός: ο χρήστης πληκτρολογεί μια πρόταση στα Αγγλικά ή έναν μέρος μιας πρότασης. Το Ludwig προσφέρει μια σειρά από συναφή παραδείγματα που όλα προέρχονται από αξιόπιστες πηγές, επιτρέποντας στο χρήστη να ελέγχει τις προτάσεις του, συγκρίνοντάς τες με αξιόπιστα παραδείγματα. Τι γίνεται αν δεν είστε αρκετά άνετοι για να πληκτρολογήσετε απευθείας στα Αγγλικά; Ο UX designer μας και προγραμματιστής μας Francesco Giacalone έλυσε το πρόβλημα εισάγοντας ένα google plugin που επιτρέπει στο χρήστη να πληκτρολογήσει σε οποιαδήποτε γλώσσα. «Με αυτό το plugin, το Ludwig ουσιαστικά επιτρέπει στους χρήστες να ελέγχουν την ακρίβεια των Google μεταφράσεων», εξηγεί.
Ένα από τα βασικά στοιχεία της συνταγής του Ludwig είναι η τεράστια βάση δεδομένων των αξιόπιστων αγγλικών πηγών (σήμερα πάνω από 100 εκατομμύρια) που με παρόμοιο τρόπο όπως το Spotify και το YouTube οργανώνει ένα τεράστιο ποσό τραγουδιών και βίντεο, το Ludwig έχει τη φιλοδοξία να οργανώσει και να κάνει διαθέσιμα εκατομμύρια δείγματα κειμένου σε τέλεια Αγγλικά.

Η online έκδοση του Ludwig είναι μια δωρεάν για χρήση web υπηρεσία, η οποία έχει ήδη βοηθήσει περισσότερους από 150.000 από 195 χώρες στον κόσμο για να γράψει καλύτερα στα αγγλικά. Αυτή τη στιγμή εργαζόμαστε για να επεκτείνουμε την προσφορά. Στα μελλοντικά σχέδια του Ludwig είναι επίσης η δημιουργία μιας mobile εφαρμογής, καθώς και ένα plugin για όλες τις μεγάλες μηχανές αναζήτησης στο διαδίκτυο και, επίσης, την έναρξη μιας premium έκδοσης με επιπλέον χαρακτηριστικά.

Roberta Pellegrino
Συνιδρύτρια του Ludwig